Loading...
Η τέχνη του τρόμου
«Ωραία» είπα από μέσα μου. «Παλιά γυρίζαμε από τις διακοπές με δώρα και ενθύμια. Τώρα γυρίζουμε με τον κορωνοϊό».
Έξι και ένα διηγήματα με πρωταγωνιστές τον αστυνόμο Χαρίτο και όχι μόνο.
[ΥΠΟ ΕΚΔΟΣΗ]
Share on facebook
Share on email
Share on pinterest
«Εγώ έχω τόση σχέση με υπολογιστές και τηλεδιασκέψεις, όση οι κάτοικοι της Σαχάρας με το κολύμπι» σκέφτεται ο αστυνόμος Χαρίτος όταν καλείται να εξιχνιάσει μια υπόθεση από το σπίτι. Πόσο διαφορετικές είναι οι εικόνες της πανδημίας στον καθένα μας και πόσο διαφορετικά μας επηρεάζουν; Ο Πέτρος Μάρκαρης δίνει στη νέα συλλογή διηγημάτων του τέσσερα παραδείγματα της «πανδημικής» διαφορετικότητας και των συνεπειών της. Δε σταματάει όμως στο παρόν. Δημιουργεί μια σχέση με το παρελθόν, για να μας θυμίσει ότι και «προ κορωνοϊού» ζούσαμε στιγμές τρόμου, περιόδους μοναξιάς αλλά και ανάπαυλες γέλιου, όπως και σήμερα, μέσα στην πανδημία.
Επιμέλεια: Βάσω Κυριαζάκου
Σχεδιασμός έκδοσης: Φοίβος Βλάχος
Εικόνα εξωφύλλου: Κοσμάς Σταθόπουλος
Έκδοση: 1η
Σελίδες: 192
Διαστάσεις: 13.5 x 20.5
ISBN: 978-618-85356-0-2
Loading...
Μυθιστοριογράφος, θεατρικός συγγραφέας, σεναριογράφος και μεταφραστής. Γεννήθηκε στην Κωνσταντινούπολη το 1937. Από το 1976 εργάζεται ως ελεύθερος συγγραφέας. Συνεργάστηκε με τον Θόδωρο Αγγελόπουλο στα σενάρια των ταινιών «Μέρες του ’36», «Ο Μεγαλέξανδρος», «Το Μετέωρο Βήμα του Πελαργού», «Το Βλέμμα του Οδυσσέα», «Μια Αιωνιότητα και Μια Μέρα», «Η Σκόνη του Χρόνου». Έχει γράψει επίσης τα σενάρια της τηλεοπτικής σειράς «Ανατομία ενός Εγκλήματος», που παιζόταν επί τρία χρόνια στην Ελλάδα. Έχει μεταφράσει στα ελληνικά έργα των Φρανκ Βέντεκιντ, Άρτουρ Σνίτσλερ, Μπέρτολτ Μπρεχτ, Πέτερ Βάις, Φραντς Ξαβέρ Κραιτς και Τόμας Μπέρνχαρντ. Η τελευταία μεταφραστική δουλειά του ήταν η μετάφραση του «Φάουστ» του Γκαίτε σε σχολιασμένη έκδοση.
Loading...
Loading...